609
edits
Changes
m
no edit summary
{{OSCAR}}
== Working with test/beta versions ==
OSCAR-beta-xx is a test version, so it will install in a separate location (on Windows, that's c:\program files\Oscar-test). This allows you to have both the older '''production''' and the newer '''test''' version installed at the same time. Each will also save their data in separate directories (aka folders). Release versions in OSCAR_Data and test/beta versions in OSCAR_Data-test, both by default in your Documents directory.
You can install any new version on top of a previous without any problems. Uninstalling a previous version is not required on Windows, nor in macOS. I don't know whether that is true for all LINUX platforms. Uninstalling OSCAR does not affect any data files, registry entries, preferences, or anything you have created. It only removes the executable components.
All versions of OSCAR remember where the data directory is. In Windows, this information is stored in the Registry.
At startup, the beta version will offer to create a new, separate data directory: OSCAR_Data-test. If you accept that directory name, OSCAR will ask if you want to migrate SleepyHead data. Here, you can choose to migrate (copy!) data from any older OSCAR version instead. This migration preserves journal notes and bookmarks. This is not the case when you import data from the backup directory in another profile...
OSCAR is programmed with the use of the tools from Qt [http://qt-project.org/wiki/category:Tools]. When someone wants to help this project by adding a translation, use can be made of another Qt program: Qt Linguist. This wiki is a step-up for the beginner. A comprehensive guide can be found here: [http://qt-project.org/doc/qt-5/qtlinguist-index.html].
== Qt Linguist ==
Qt provides excellent support for translating Qt C++ and Qt Quick applications into local languages. Release managers, translators, and developers can use Qt tools to accomplish their tasks. Translators can use the Qt Linguist tool to translate text in applications. No computer knowledge beyond the ability to start a program and use a text editor or word processor is required.
In the case of OSCAR, a template is built for each language and provided to the translator, who opens the translation files using Qt Linguist, enters the translations and saves the results back into the translation files, which is passed back to the release manager. The release manager then generates fast compact versions of these translation files ready for use by the application. Thus giving more people native access to the results of their therapy.
== Tips and tricks ==
During the use of Qt Linguist, one could find a number of things to remember. Here follows a list:
* step through the items one by one (''Next unfinished item'') and when all is done, go through them again and accept them (green checkmark and arrow): Only after having seen the whole list, one can decide on consistency of the used words.
* mind the keyboard accelerators (with the &). Only when all items have passed, one can know which letters can be used as unique accelerators.
Donate to Apnea Board